First there was El Niño, which affected the entire region. Во-первых, весь регион подвергся воздействию Эль-Ниньо.
The El Niño phenomenon was affecting agricultural areas. Феномен Эль-Ниньо угрожает зонам земледелия.
The international community must be better prepared to mitigate the impact of El Niño. Международному сообществу необходимо повысить готовность к ослаблению воздействия явления Эль-Ниньо.
The fatalities caused by hurricanes, earthquakes and the effects of El Niño were particularly striking. Урон, нанесенный ураганами, землетрясениями и эффектом ЭльНиньо, поражает воображение.
The fatalities caused by hurricanes, earthquakes and the effects of El Niño were particularly striking. Урон, нанесенный ураганами, землетрясениями и эффектом Эль-Ниньо, поражает воображение.
El Niño and La Niña phenomena are shorter-term oscillations, typically lasting a year or two. Явления ЭльНиньо и ЛаНинья представляют собой краткосрочные колебания, продолжающиеся обычно годдва.
Virtually all temperature extremes were associated with the phenomena of El Niño and La Niña. Практически все температурные экстремумы были связаны с феноменами Эль-Ниньо и Ла-Нинья.
El Niño and La Niña phenomena are shorter-term oscillations, typically lasting a year or two. Явления Эль-Ниньо и Ла-Нинья представляют собой краткосрочные колебания, продолжающиеся обычно год-два.
The ensuing stock recovery since then has been much threatened by the current El Niño. Нынешнее же Эль-Ниньо представляет весьма большую опасность для последовавшего затем восстановления запасов.
The most recent occurrence of El Niño started in September 2006 and lasted until early 2007. Эль-Ниньо наблюдалось с сентября 2006 года до начала 2007 года.